Einar Ryvarden
I mars er Kunnskapsforlaget klar med en stor nyhet for alle norske PC-brukere. Selskapets nye ordliste tolker ord med bindestrek og inneholder over en million bøyninger. I løpet av 1997 lover forlaget også elektronisk grammatikk-kontroll.
Det er ikke pent å banne, men som norsk PC-bruker har du sikkert gjort det mens du kontrollerer dokumenter på PCen med stavekontrollen. Dagens stavekontroll for tekstbehandlingsprogrammer har store mangler og gir tykke, røde streker under svært mange korrekt stavete ord.
Men hjelpen er underveis. Kunnskapsforlaget, eid av Aschehoug og Gyldendal, har i lengre tid jobbet med en ny og sterkt forbedret ordliste for Word og Wordperfect. Til tross for en usikker fremtid har Kunnskapsforlaget inkludert Wordperfect, men utelatt Lotus Word Pro (tidligere Ami Pro). Størrelsen på markedet gjør også at forlaget hopper over en nynorsk versjon av den nye ordlisten.
-- Vi har utvidet ordlisten til ca. 1 million ord, noe som innebefatter de vanligste bøyningene av 350.000 norske ord. Den nye ordlisten vil også hoppe over ord med bindestrek og godtar derfor ord som "gravemaskin-fører", forteller Håkon Bergset, konsulent i Kunnskapsforlagets avdeling for elektronisk publisering.
-- Vi synes at det blir stadig mer rar orddeling i aviser og bøker, noe som kommer av at folk tar hensyn til de dårlige stavekontrollene. Folk deler opp flere og flere ord som skulle vært satt sammen i følge norske språktradisjoner, mener Finn Jørgen Solberg, sjef for Kunnskapsforlagets avdeling for elektronisk publisering.
Forlagets nye ordliste kommer i salg i mars. I første omgang vil den bli solgt på en CD-plate med en del av Kunnskapsforlagets andre produkter til en pris på rundt 1.500 kroner.
Kunnskapsforlaget selger i dag en CD-plate med ordbok, synonymordbok, bevingede ord og det gamle ettbinds-leksikonet. Forlaget er ledende på elektroniske norske oppslagsverk med sin første ordbok fra norsk til engelsk i 1990. I løpet av 1991 og 92 lanserte forlaget elektronisk synonymordbok og ordbok, men i dag lider disse programmene under et tungvint grensesnitt.
Dette har forlaget rettet opp på den nye CDen med et enklere Windows-grensesnitt som gir brukere frihet til å søke i flere bøker samtidig. For å få fart på stavekontrollen bør man installere ordlisten, som til tross for en million ord er komprimmert ned til rundt 6 MB.
Men den nye ordlisten klarer ikke å håndtere sammensatte ord som blinklyshåndtak. Bergset forteller at det er mulig å lage et program som klarer å dele opp ordet i blinklys og håndtak for så å godkjenne begge. Men dette programmet hadde godkjent alle forekomster av glemte mellomrom.
Men holder Kunnskapsforlagets planer, kan norske brukere kjøpe en slik grammatikkontroll neste vår. Sammen med sin danske samarbeidspartner Textware er forlaget godt i gang med det svært omfattende arbeidet.
Textware har produsert 130 elektroniske ordbøker og gjort mye forskning på grammatikksjekker, men Bergset innrømmer at det gjenstår mye arbeid.
-- Det norske språket er ikke så utrolig spesielt, men det er nok av unntak likevel. Bare posisjonsanalyse som må til for å sjekke setningsoppbygging er vanskelig nok. I de fleste setninger kommer subjekt, verb og så objekt, men de fleste spørsmål stables om til verb, objekt og subjekt, forteller Bergset. I tillegg har det norske språket et sterkt innslag av homografi -- at to likt stavede ord betyr to forskjellige ting. Knapp betyr både skjorteknapp og knapphet på goder.
Men en del av arbeidet er klart -- forlaget har allerede kodet ordene i den nye ordlisten med ordklasse (som objekt og subjekt) samt ordform (som presens og flertall).
NORSK: Etter flere års arbeid lover Håkon Bergset i Kunnskapsforlaget norske PC-brukere en stavekontroll som faktisk forstår norsk.
MANGELFULL: Den norske stavekontrollen i dagens tekstbehandlere er svært mangelfull. Kunnskapsforlagets nye ordliste vil godta begge ordene Word 7.0 her sier er feilstavet fordi den innholder langt flere bøyninger og tar ord med bindestrek.